estudos:waelhens:waelhens-a-temporalidade-da-interpretacao
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| estudos:waelhens:waelhens-a-temporalidade-da-interpretacao [16/01/2026 14:40] – created - external edit 127.0.0.1 | estudos:waelhens:waelhens-a-temporalidade-da-interpretacao [26/01/2026 12:27] (current) – mccastro | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| + | ===== A temporalidade DA INTERPRETAÇÃO ===== | ||
| + | La interpretación (Verstehen) es otro constitutivo del Dasein. Es el existencial que expresa el hecho de que el Dasein es, en su ser, poder-ser, que existe como proyecto de posibilidades. El Dasein interpretante es el Dasein en cuanto proyectando posibilidades (SZ 145, 151, 153, 336, 387). | ||
| + | |||
| + | Es bastante claro que la temporalidad de la interpretación gira en derredor del futuro (SZ 337, 340, 346, 350). Es evidente la capacidad de referirse a un porvenir que fúnde el Dasein como poder-ser, como interpretante, | ||
| + | |||
| + | Sin embargo, ya es para nosotros cosa harto sabida que estos proyectos son de dos especies, según que interpreten posibilidades auténticas o inauténticas; | ||
| + | |||
| + | Dejemos la eventualidad del primer caso, puesto que el futuro, del cual fluye la interpretación auténtica, ha sido caracterizado en el párrafo anterior; reduzcamos nuestra cuestión ahora al futuro, que es propio de la proyección de las posibilidades cotidianas. | ||
| + | |||
| + | La interpretación cotidiana, como sabemos, se esfuerza por desarrollar y extender las posibilidades relativas a los objetos de nuestra preocupación, | ||
| + | |||
| + | Proyectar en el orden de la preocupación es, ante todo, prestar atención a estos objetos, estar en espera de su " | ||
| + | |||
| + | Que la interpretación se.funde, en primer lugar, sobre el futuro, no excluye naturalmente la colaboración de los otros dos éxtasis. No hay tiempo sino por la unión del pasado, del presente y del futuro. El presente de la interpretación auténtica nos es bien conocido: es el ser-en-situación; | ||
| + | |||
| + | El presente del proyecto cotidiano ignora esta libertad. La espera que caracteriza su futuro le obliga a llenarse de presencias mundanas que cienan su horizonte. El presente cotidiano se hace presente todo aquello de lo que se podrá " | ||
| + | |||
| + | El pasado de la interpretación auténtica — no es menester insistir — es el pasado auténtico: el descubrimiento de la derelicción con miras a su aceptación hasta la muerte, derelicción que no es sólo evocada, sino verdaderamente repetida en el acto de su descubrimiento (SZ 339). El proyecto cotidiano tiene exigencias opuestas. Para que sea posible esta espera activa en la exclusiva presencia de los objetos del mundo próximo es menester que el Dasein olvide su propio origen (SZ 339). Un hombre consciente de su destino no puede verdaderamente dejarse absorber por el mundo circundante y tomarlo enteramente en serio. Debemos olvidar el pasado, y este olvido no es una simple ausencia dé todo recuerdo tocante a la derelicción, | ||
| + | |||
| + | |||
