User Tools

Site Tools


estudos:macquarrie:macquarrie-besorgen-concern

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
estudos:macquarrie:macquarrie-besorgen-concern [27/01/2026 05:52] mccastroestudos:macquarrie:macquarrie-besorgen-concern [27/01/2026 05:53] (current) mccastro
Line 1: Line 1:
 ===== Besorgen - CONCERN ===== ===== Besorgen - CONCERN =====
-Como Heidegger aponta, ele usará esse termo em um sentido especial, que deve ser distinguido de muitos de seus usos habituais. Como regra geral, traduziremos como “preocupação”, embora isso não seja de forma alguma um equivalente exato. A palavra inglesa “preocupação” é usada em muitas expressões em que “Besorgen” seria inadequado em alemão, tais como “Isso lhe preocupa”, “Isso é minha preocupação”, “Ele tem interesse em vários assuntos bancários”. “Besorgen” representa mais o tipo de “preocupação” em que nos “preocupamos” com atividades que realizamos ou coisas que adquirimos. (p. 83)+Como Heidegger aponta, ele usará esse termo em um sentido especial, que deve ser distinguido de muitos de seus usos habituais. Como regra geral, traduziremos como “preocupação”, embora isso não seja de forma alguma um equivalente exato. A palavra inglesa “concern” é usada em muitas expressões em que “Besorgen” seria inadequado em alemão, tais como “Isso lhe concerne”, “Isso é minha preocupação”, “Ele tem interesse em vários assuntos bancários”. “Besorgen” representa mais o tipo de “preocupação” em que nos “preocupamos” com atividades que realizamos ou coisas que adquirimos. (p. 83)
  
  
  
estudos/macquarrie/macquarrie-besorgen-concern.txt · Last modified: by mccastro